Nascida e criada em Portugal. Já morei na Polónia, no Brasil, na República Checa e agora é a Suécia que me acolhe.
O meu blogue, tal como o meu cérebro, é uma mistura de línguas. Bem vindos!

Born and raised Portuguese. I have lived in Poland, Brazil, Czech Republic and now I'm in the beautiful Sweden.
My blog, just like my brain, is a blend of languages. Welcome!

segunda-feira, 26 de setembro de 2016

Dublin


Dublin has been in our plans since we met, but it got endlessly postponed. Until this summer. We were looking for a half marathon to run in August but in a country where we wouldn't have to do it under hot temperatures. Dublin seemed the perfect choice and to make it even better Johan's brother joined us. Besides all the running frenzy, we also enjoyed a nice and relaxed city full of cheerful people. Here are some pictures. Ok, maybe some is the wrong word...

Dublin tem estado nos nossos planos desde nos conhecemos, mas tinha sido adiada ao longo dos anos. Até este verão. Estávamos à procura de uma meia maratona para correr em Agosto, mas num país onde não tivessemos que o fazer sob temperaturas demasiado quentes. Dublin foi a escolha perfeita e ficou ainda melhor quando o irmão do Johan se decidiu juntar a nós. Além de todo o frenesi m provocado pelas corridas, também aproveitamos a cidade em si, que é agradável, descontraída e cheia de pessoas alegres. Aqui ficam algumas fotos. Ok, talvez algumas seja a palavra errada...

Christ Church Cathedral (1038)



 Trinity College - It must be great to study in such inspiring place! 
Deve ser fantástico poder estudar num local tão inspirador!

 Trinity College gardens / jardins


 Merrion square garden

 Oscar Wilde memorial at Merrion square / Memorial de Oscar Wilde em Merrion Square



 St Stephen's Green
The sign read "please keep off the grass", but it didn't really work as there were people everywhere.
Havia um sinal a dizer "Não pisar a relva" mas não deu lá muito resultado e havia pessoas em todo o lado.


St. Anne's



Dublin Castle, built in 1204 is nowadays in the city center and holds important governmental offices.
O Castelo de Dublin, construído em 1204, fica no centro da cidade e abriga gabinetes governamentais.

 Dublin Castle

Dubhlinn Garden, just behind the castle / Dubhlinn Garden mesmo atrás do castelo



 St. Patricks Cathedral - St. Patrick is the Patron Saint of Ireland. St. Patrick's day is very popular and you have probably heard of it, although it might have been for less religious reasons...
Catedral de São Patrício - São Patrício é o Santo Padroeiro da Irlanda. Provavelmente já ouviram falar do famoso Saint Patrick's day, ainda que por razões menos religiosas...


Temple Bar is one of the most famous neighbourhoods in Dublin. More than 30 years ago a transport company planned to build a huge bus depot in Temple Bar. While they waited for permission and paper work, the spaces were rented out to artists, who quickly formed a bohemian community of cafés, shops and bars. It became so popular that the population protested against the bus hub. They were successful and Temple Bar is nowadays the heart and soul of Dublin.

Temple Bar é um dos bairros mais famosos de Dublin. Há mais de 30 anos uma empresa de transportes planeou a construção de uma enorme central de autocarros em Temple Bar. Enquanto esperavam pela autorização e lidavam com a burocracia, os espaços foram alugados a artistas, que rapidamente formaram uma comunidade mais boêmia com cafés, lojas e bares. Esta área tornou-se então tão popular que a população protestou contra a construção do centro de autocarros. A população ganhou e Temple Bar é hoje o coração e a alma de Dublin.


Ha'Penny Bridge, near Temple Bar. The name comes from the times when one should pay half a penny to go across.
Ponte Ha'Penny, perto de Temple Bar. O nome vem dos tempos em que se pagava meio penny para atravessar para o outro lado.

Across from Temple Bar, crossing the Liffey river, one can find the Spire, the giant metal stick you see in the picture. Dubliners don't really like it and I have to agree that is not the most interesting thing I have seen. The surroundings, though, are nice and full of busy shoppers.
Do outro lado de Temple Bar, depois de cruzarmos o rio Liffey, encontramos o Spire, o objecto gigante de metal que se vê na foto. Os Dublinenses não são grandes fans deste monumento e eu tenho que concordar que não é a coisa mais interessante que já vi. Os arredores, porém, são agradáveis e cheio de gente que saiam para ir às compras.

 In every corner/street there's a nice building... / Em cada esquina/rua há edifícios imponentes

Memorial to the Great Hunger 

The Great Famine or the Great Hunger was a period of mass starvation, disease, and emigration in Ireland between 1845 and 1852. Some people claim that famine is not the right term as there was food in Ireland, just not accessible to the proles. 
A Grande Fome foi um período de fome massiva, doença e emigração na Irlanda entre 1845 e 1852. Algumas pessoas afirmam que fome não é o termo certo, porque havia comida na Irlanda, ela só não estava acessível às classes mais baixas.



 Samuel Beckett Bridge and Convention center, in the modern quarters of the city. The bridge has an harp shape, one of the symbols of Ireland.
Ponte de Samuel Beckett e o Centro de Convenções, na parte moderna da cidade. A ponte tem a forma de uma harpa, um dos símbolos da Irlanda.


 Stephen's Green Shopping center, a beauty on the inside and on the outside.
Centro Comercial de Stephen's Green, uma beleza por dentro e por fora.



The place we visited was the library of Trinity College. That was probably the most impressive library I have ever been! There's millions of books in it, spread all over 2 floors and thousands of shelves. We also got to see the original Book of Kells, containing the four Gospels of the New Testament together with various prefatory texts and tables. It's believed to have been created around the year 800 (it is in the dark, very secured and no pictures are allowed). Still, I think the library impressed me more.

O último sítio que visitamos foi a biblioteca do Trinity College. Esta foi provavelmente a biblioteca mais impressionante onde eu já estive! Há milhões de livros cuidadosamente arrumados em 2 andares e milhares de prateleiras. Também pudemos ver o original do Livro de Kells, que contém os quatro Evangelhos do Novo Testamento, juntamente com vários textos introdutórios e tabelas. Acredita-se que foi criado por volta do ano 800 (está guardado num ambiente escuro, muito seguro e não se pode fotografar). Ainda assim, acho que a biblioteca me impressionou mais.



Taken from our window in Dublin / Tirada da nossa janela em Dublin

Dublin was quite the experience because although we only stayed 3 nights we managed to see a lot, run 2 races and enjoy ourselves with a couple of beers and some good food. It's another city I recommend!
Dublin proporcionou-nos boas experiências porque mesmo apenas ficando 3 noites conseguimos ver imensas coisas, correr 2 corridas e relaxar com algumas cervejas e boa comida. Outra cidade que recomendo vivamente!

sexta-feira, 23 de setembro de 2016

Sara Jump - Northern Ireland

During the road trip I made Sara Jumps in my favourite spots along the way. Here they are.
Durante a viagem fiz Sara Jumps nos meus locais preferidos. Aqui estão eles. 

 Carrickarede island

 Giant's Causeway

Dark Hedges
All in August 2016


To see more of my Sara Jumps around the world click HERE!
Para ver mais Sara Jumps à volta do mundo cliquem AQUI!

quinta-feira, 22 de setembro de 2016

Game of Thrones near Carrickarede

Now for the curious and the followers of the series Game of Thrones. 
To go to Carrick-a-rede rope bridge we left the car in one of the designated parking lots. There, we found a sign indicating that a scene of Game of Thrones has also been filmed there. 

Agora para os curiosos e para os aficcionados da série Guerra dos Tronos. 
Quando fomos à ponte de Carrick-a-rede deixámos o carro num parque de estacionamento. Lá, vimos um sinal que indicava que uma das cenas da série tinha sido ali filmada. 


 Image from the internet


 Image from the internet

Other scenes have been filmed in the surroundings of where we were and all over Northern Ireland. I can image why so, as the natural scenery does provide amazing images on its own. 
Outras cenas já foram filmadas nos arredores de onde estivemos e em várias outras localizações da Irlanda do Norte. Consigo perceber uma vez que o cenário natural providencia images fantásticas por si só. 

quarta-feira, 21 de setembro de 2016

Learning Swedish #10

Have you watched the movie called Slumdog Millionaire? In a nutshell, the movie is about an indian boy who wins the contest Who wants to be a millionaire. He grew up in a slum and supposedly, he didn't have that much culture but he got all the questions right, because by coincidence he had been through situations that made him learn those exact facts. 

I had an exam of Swedish language today. This was not the regular exam, but just a test run to see if the difficulty level was right. The exams are at a national level and they come from a school in Stockholm. The real exam will be held in October, but it is up to the teachers to determine which students are ready to go and be tested. I was invited for this test run, which hopefully means I will be invited to do the real one too! The hardest thing in the test is to not have access to a dictionary. If there are words one doesn't understand one has to guess, so the best practise one can have is to learn as many words as possible. Right, if only there wasn't a million of them to choose from...

The funny thing for me today was that I felt like the boy in Slumdog Millionaire!  
1. Those doing the exam were excused from class, that ended just before, but I decided to go anyway, to warm up my Swedish (let's say it is not the first language that comes to me in the morning...). In this class, I learned several words related to hospitals and sickness, which were very useful in the first exercise of the test.
2. I was not sure how to train for the listening part of the exam, so I have been watching TV. My favourite became a program where people who spend more money than what they earn are helped. I only started last week, but I learned worlds like residency, luxury, loan, etc. It came right in hand in exercise 2 of the exam!
3. Yesterday I went to the library and borrowed a book in light Swedish. It was the first time I did it. I only read about 5 pages. I learned a crucial word for exercise 3. 
4. I have never talked so much about the environment as in the summer school. Those were complex words for someone who could barely say hello, how are you, but we repeated them many times. I lost count of how many times the word environment was referenced in the test today.

Now let's hope I didn't run out of luck today and that I will keep learning the right words until the proper exam! I don't know if you can tell but I'm having loads of fun learning Swedish. Maybe it's because it doesn't feel as hopeless as it did learning Czech. Or maybe because I have more time to spend on it. Or maybe it is simply because it's a fun language to learn!


terça-feira, 20 de setembro de 2016

Road trip in Northern Ireland - Part II

Last summer I went on a one-day road trip in Northern Ireland. It was so interesting and I took so many pictures that I decided to share my experience in two posts. This is Part II and you can read Part I here

No Verão fizemos uma road trip de um dia pela Irlanda do Norte. Foi tão bom e eu tirei tantas fotos que tive que escrever sobre a minha experiência em dois posts. Esta é a Parte II e podem ler a Parte I já publicada aqui


After having lunch in Cushendall we went on to Carrick-a-rede, where there is a famous rope bridge, linking the mainland to the tiny island of Carrickarede (which means "rock of the casting"). It is thought that salmon fishermen have been building bridges to the island for over 350 years, as there is a lot of salmon on the waters surrounding the island. The bridge has taken many forms over the years and nowadays, used only for tourist purposes, it is 20 metres long and 30 metres above the rocks below. This is a very touristic spot and it was quite crowded when we were there, but it was fun to go across to the small island through the rope bridge.

Depois de termos almoçado em Cushendall fomos até Carrick-a-rede. onde existe a famosa ponte de cordas, que liga a costa à pequena ilha de Carrickarede. Pensa-se que pescadores de salmão tenho construído pontes para a ilha por mais de 350 anos, já que há muito salmão nas águas que rodeiam a ilha. As pontes têm tomados várias formas ao longo dos anos e a que existe hoje em dia, já só para fins turísticos, tem 20 metros de comprimento e fica a 30 metros de altura das rochas em baixo. É um local muito turístico e estava cheio de gente quando nós lá estivemos. Ainda assim foi divertido ir até à pequena ilha e atravessar a ponte de corda.


 Crossing to the island / A atravessar para a ilha

Crossing from the island / A atravessar para a costa



A short drive away from Carrick-a-rede is the most expected sight of the road trip, a UNESCO world heritage site: the Giant's Causeway.
A poucos quilómetros de Carrick-a-rede fica o monumento mais esperado da viagem, que é património mundial da UNESCO: o Giant's Causeway (a Calçada do Gigante).



 The coastline


The Giant's Causeway comprises an area of about 40,000 interlocking basalt columns, that resulted of an ancient volcanic eruption. The tops of the columns are flat, forming stepping stones that lead from the cliff foot and disappear under the sea (therefore resembling a causeway of a giant). Most of the columns are of hexagonal shape, although there are also some with four, five, seven or eight sides. The tallest columns are of about 12 metres high and the solidified lava in the cliffs is 28 metres thick in some places. The height of the columns varies a lot as well and it depends of the cooling time of the lava. A faster cooling produces smaller columns. It is definitely an impressive sight!

O Giant's Causeway abrange uma área de cerca de 40.000 colunas basálticas que resultaram de uma antiga erupção vulcânica. Os topos das colunas são lisos, formando degraus que nos conduzem a partir do sopé do penhasco e desaparecem sob o mar (daí se chamar a calçada do gigante). A maioria das colunas são hexagonais, embora haja também alguns com quatro, cinco, sete ou oito lados. As colunas mais altas têm cerca de 12 metros de altura e a lava solidificada nos penhascos tem 28 metros de espessura em alguns lugares. A altura das colunas varia bastante dependendo do tempo de arrefecimento da lava. Um arrefecimento mais rápido produz colunas menores. Uma obra da Natureza deveras impressionante!




The highest columns. I'm there for scale.
As colunas mais altas. Eu estou lá como escala.



Now I will tell you about a funny coincidence that happened here. Access to the causeway is actually free, but usually it is necessary to pay a ticket to access the car parking as there isn't so much space. We were heading to the visitor's centre when we saw loads of cars parked on the side of the road. When we saw an empty place, near some iron gate that looked like it was going to a farm or so, we didn't hesitate and park there (which is legal as long as is not on a yellow line). We had to reach the visitor's center by foot, but it only took us about 10 minutes. From the visitor's centre we walked to the causeway, which was in the same direction as our car, but along a narrower road right next to the coast. The road on the coast does not allow cars (there's only a shuttle), and is separated from the normal road by enormous cliffs. After seeing the causeway, we wondered if we could somehow hike up the cliffs and get back to the road without having to go all the way to the visitors centre and back. On google maps we found some tiny path that seemed to work. We took it and as a plus we got spectacular views of the coast and the Giant's Causeway itself. We were still not sure where on the road we would end up but we started seeing a gate at the end of the path. That must be the road, we thought. Well my friends, that was not only the road, but it was the same exact gate where we had parked the car! Spot on!

Agora vou contar uma coisa engraçada que nos aconteceu aqui. O acesso à calçada é gratuito, o que se paga é o acesso ao parque de estacionamento porque não há muito sítios para estacionar ali perto. Quando estávamos a ir para o centro de visitas começamos a ver imensos carros estacionados na berma da estrada. Logo depois vimos um espaço, perto de uma cancela de ferro que parecia que ia dar a uma quinta, onde estacionamos sem hesitar (é legal desde que não haja nenhuma linha amarela). Tivemos que ir até ao centro de visitas a pé, mas demorou apenas uns 10 minutos. De lá fomos até à calçada, que fica na mesma direcção de onde tínhamos o carro, mas tomando uma estrada mais estreita à beira mar. A estrada à beira mar não permite carros (apenas o shuttle de serviço) e é separada da estrada normal por penhascos enormes. Depois de vermos o Giant's causeway perguntamo-nos se haveria um caminho que subisse os penhascos e nos levasse de volta à estrada sem ter que ir ao centro de visitas e voltar outra vez. No mapa do google vimos um caminho minúsculo que poderia resultar. Seguimos esse caminho e como prémio ganhamos vistas espectaculares da costa e do causeway em si. No entanto continuávamos sem ter a certeza onde ia parar aquele trilho. Começamos a ver um portão lá ao fundo e pensamos, aquilo deve ser a estrada. Pois meus amigos, não só era a estrada como era exactamente a cancela onde tínhamos deixado o carro! Planeado não teríamos conseguido tal feito!


Giant's Causeway seen from the cliffs / Giant's causeway visto do topo dos penhascos

 Along the trails... / Pelos trilhos...

That's the gate at the end of the trail and right next to it is our car! That was a happy moment as we were quite tired!
Esta é a cancela ao fim do trilho e mesmo ao pé está o nosso carro! Foi um momento bem feliz porque já estávamos cansados!


  Dunluce Castle 


One of the last stops was Dunluce Castle, a medieval castle, surrounded by extremely steep drops on either side. I had read that it is beautiful around sunset. We were there too early for sunset and too late for visiting the castle, as it had closed an hour before. Still, we could walk around a bit, go down some stairs and observe the castle from the bottom. The ruins were still quite impressive and its location is superb. 

Uma das ultimas paragens era o Castelo de Dunluce, um castelo medieval rodeado por encostas extremamente íngremes de ambos os lados. Eu tinha lido que o pôr do sol visto daqui é lindo. Era demasiado cedo para ver o pôr do sol e demasiado tarde para visitar as ruínas do castelo por dentro porque tinha fechado uma hora antes. Ainda assim pudemos caminhar em volta, descer por umas escadas e ver o castelo de baixo. As ruínas são impressionantes e a sua localização é soberba.



Bushmills town where is located the Old Bushmills distillery, famous for its whiskey.
A cidade de Bushmills onde fica situada a destilaria de Old Bushmills, famosa pelo seu whiskey. 


Finally, we arrived at our last stop: the Dark Hedges! This is a really cool road surrounded by beautiful and a little bit spooky trees. The place is magical, although not as much when you have tourists getting on the way and taking loads of pictures... me?... cof cof... no, not me... It was also one of the locations where scenes for Game of Thrones have been filmed. I have never watched the series but I enjoyed this mysterious place anyway.

Finalmente chegamos à nossa ultima paragem: Dark Hedges (sebes escuras em português). Esta é uma estrada muito interessante cercada por árvores assustadoramente bonitas. O lugar é mágico, embora não tanto quando há turistas no caminho a tirar um monte de fotos... eu?... cof cof... não, eu não... Além disso este é um dos locais onde foram filmadas cenas da série a Guerra dos Tronos. Eu nunca vi a série, mas gostei deste lugar misterioso de qualquer das formas.

Picture as it was shown in the series (from the internet).
Foto de como foi mostrado na série (tirada da internet). 



Seen from the side, a completely different perspective.
Visto de lado, uma perspectiva completamente diferente.


After this we head back to Belfast, which through the highway took only just over an hour. A whole day to go, a blink of an eye to return. That's a real road trip! It was a fantastic day and I hope I managed to show you through my posts, how good this experience was.

A seguir iniciámos a viagem de regresso a Belfast, que pela auto estrada demorou pouco mais que uma hora. Um dia inteiro a ir e um piscar de olhos a voltar. Assim se faz uma road trip! Foi um dia em cheio e espero que tenha conseguido mostrar através dos meus posts o quão boa foi esta experiência.