Nascida e criada em Portugal. Já morei na Polónia, no Brasil, na República Checa e agora é a Suécia que me acolhe.
O meu blogue, tal como o meu cérebro, é uma mistura de línguas. Bem vindos!

Born and raised Portuguese. I have lived in Poland, Brazil, Czech Republic and now I'm in the beautiful Sweden.
My blog, just like my brain, is a blend of languages. Welcome!

domingo, 26 de agosto de 2018

Family in Sweden - the last day

We had driven around the region, we had been several days in the city, the islands couldn't be visited because works in a key tramline (it would take too long for us to get there), so we went for a walk around Stensjön (a lake) and Gunnebo (a palace/manor house). The forecast promised no rain, so we knew we could walk the whole day, which we did.  

Já tínhamos explorado a região de carro, já tínhamos ido várias vezes à cidade, não podiamos ir às ilhas porque uma das linhas de eléctrico estava interrompida (levaria demasiado tempo para lá chegarmos), por isso fomos dar uma volta a Stensjön (um lago) e Gunnebo (um palácio/palacete). A previsão metereológica dizia que não ia chover, então sabíamos que podíamos caminhar o dia todo e foi o que fizemos.

Mölndal's waterfall / a cascata de Mölndal

 Stensjön, which was still frozen then. / Stensjön, que ainda estava gelado na altura



No diving into the water! / Nada de mergulhos para a água!




 Different trails and paths in the area / Os vários trilhos e caminhos na área



 Outside gym / Ginásio de rua



We even got to see the fireman training a rescue on ice, which was very interesting. I particularly enjoyed the part when the victim, a huge man, was having a lot of fun jumping on the ice until it broke.
Tivemos até direito a ver os bombeiros a treinar um resgate no gelo, o que foi bastante interessante. Eu gostei particularmente da parte em que a vítima, um homem enorme, se estava a divertir imenso aos saltos no gelo até partir.

Gunnebo

There's nothing more Swedish than a bunch of red houses in a snowy landscape.
Não há nada mais sueco do que um monte de casas vermelhas numa paisagem de neve.

Sisters / Manas

And that was how the first visit of my family to Sweden ended. We obviously hope that a lot more visits will be made in the future, including some in the spring and summer. Then, I can just take them to same exact places and it will feel like it's all new again!

E foi assim que terminou a primeira visita da minha família à Suécia. Obviamente, esperamos que muitas mais visitas sejam feitas no futuro, especialmente na primavera e no verão. Nem tenho que me preocupar, posso só levá-los outra vez aos mesmos sítios que tudo lhes vai parecer que é novo!

sexta-feira, 24 de agosto de 2018

Family in Sweden - Easter

After a full week of sightseeing and big events, like us getting married, it was time for a couple of calmer days. It was Easter and we had planned to celebrate it the Swedish way. Or should I say our way, as all families have different traditions.

Depois de uma semana inteira de passeios e eventos especiais, como o nosso casamento, estava na altura de termos uns dias mais calmos. Era Páscoa e tínhamos planeado celebra-la à maneira sueca. Ou devo dizer à nossa maneira aqui, porque todas as famílias têm as suas próprias tradições.


1. See Easter decorations
Easter reminds us that spring is coming and it brings hope for warmer days full of light. The colourful ribbons everywhere bring us that message and cheer us up after a long cold winter.

1. Ver decorações de Páscoa
A Páscoa lembra-nos que a primavera está a chegar e traz esperança para dias mais quentes e mais cheios de luz. As fitas coloridas um pouco em toda a parte trazem essa mensagem e animam-nos depois de um inverno longo e frio.


2. Buy and eat lots of candy
To be fair, many swedes do this every saturday, but for those who don't Easter is the perfect excuse chance to buy a bag of candy and enjoy it during the day while making puzzles or whatching movies on the sofa. 

2. Comprar e comer gomas
Para dizer a verdade muitos suecos fazem isso todos os sábados, mas para os que não o fazem regularmente, a Páscoa é a desculpa perfeita para comprar um saco de gomas e come-las durante o dia, enquanto se faz um puzzle ou se vêem filmes no sofá.


3. Hide/Find Easter eggs
The adults hide Easter eggs full of treats all over the garden and the children try to find them afterwards. This is a German tradition and as there's German blood in the family, Johan grew up with it. Me, on the other hand, had never been on a hunt for Easter eggs, so it was very obvious that the Swedes would hide the eggs and the Portuguese would look for them. We had loads of fun!

3. Esconder/Encontrar ovos da Páscoa
Os adultos escondem ovos de Páscoa cheios de guloseimas no jardim e as crianças tentam encontrá-los depois. Esta é uma tradição alemã e como há sangue alemão na família, o Johan cresceu com esta brincadeira. Eu, por outro lado, nunca tinha caçado ovos de Páscoa e foi portanto bastante óbvio que seriam os suecos a esconder e os portugueses a procurar. Foi tão divertido!

Is there an egg among the bushes?
Será que há ovos entre os arbustos?

Yes! Sim!

Maybe behind the trees? Or on the roof of the deck? Among the wooden logs?
Talvez atrás das árvores? Ou em cima do telhado do pátio? Ou entre os paus de madeira?

Yes! Yes! Yes!
Sim! Sim! Sim!


The eggs were of course full of chocolates and other sweet treats. As good children that we are, we all shared our finds equally, because it's not about the content of the eggs, it's about the hunting!
Os ovos estavam cheios de chocolates e outros doces. Como boas crianças que somos partilhamos os nossos achados igualmente, porque não é o conteúdo dos ovos que importa, mas sim a caça em si!



4. Eat Swedish traditional food
Sill (herring) in at least 4 different ways, boiled eggs with caviar, smoked salmon and pies (cheese and salmon)
After the egg hunting we ate several Swedish traditional delicacies for dinner, including shots of akvavit, a distilled spirit from Scandinavia. My contribution is usually a bowl of tuna paté, that all enjoy and it seems to fit well with the rest of the food. 

4. Comer iguarias Suecas
Sill (arenque) de pelo menos 4 maneiras diferentes, ovos cozidos com caviar, salmão fumado e tarte de queijo e salmão.
Depois da caça ao ovo comemos várias iguarias tradicionais suecas para o jantar, incluindo shots de akvavit, uma bebida  destilada da escandiávia. A minha contribuição é sempre uma tigela de patê de atum, que todos gostam e que vai bem com o resto dos pratos.



After Easter my family's time in Sweden was coming to an end, as there was only one day left in their trip. I will soon post about it as well. 

Depois da Páscoa, a estadia da minha família na Suécia estava a chegar ao fim, pois restava apenas um dia aqui. Em breve mostrarei fotos desse dia.

quarta-feira, 22 de agosto de 2018

Family in Sweden - Day 7 - Gothenburg

A walk along the Göta river was still missing and that was what we did, taking both sides of the river in the same day.
Ainda não tínhamos dado um passeio à beira do rio Göta e foi isso mesmo que fizemos, nas duas margens. 


We started at the lipstick building (the red and white building in the pictures), where the Viking, an old ship turned into a restaurant is moored. 
Começamos no edifício do batom (o prédio vermelho e branco nas fotos), onde o Viking, um navio transformado em restaurante está ancorado.




From there we followed along the river, passed the opera house (building in the picture above) and ended up at the Maritiman museum. The Maritiman museum is quite especial as it doesn’t have regular exhibitions, but instead the visitors get to visit several different vessels, both inside and outside, including a ship, a destroyer and a submarine.

De lá seguimos ao longo do rio, passámos a casa da ópera (edificio na foto acima) e acabámos no museu Maritiman. O museu Maritiman é bastante especial, pois não tem exposições mas os visitantes podem andar dentro e fora de várias embarcações, incluindo um navio, um destróier e um submarino.




Submarine from the outside (top photo) and the Gothenburg cranes from one of the boats (bottom photo).
Submarino do lado de fora (foto acima) e os guindastes de Gotemburgo vistos de um dos barcos (foto abaixo).




The highlight of our visit was definitely the submarine. Getting inside was a bit scary but visiting the interior was really interesting. I can only imagine how it feels to be inside one under water, for hours or days, as everything was very tight and claustrophobic. 

O destaque da nossa visita foi mesmo o submarino. Entrar lá para dentro foi um pouco assustador, mas visitar o interior foi muito interessante. É tudo muito apertado e claustrofóbico e imagino como é estar dentro de um e andar debaixo de água durante horas ou dias.



"


Inside the museum - all the vessels are connected so the visitors can easily go from one to the other. Some of them were quite large and we would have lost track of where we were, if it wasn’t for all the signs put by the museum. 

Dentro do museu - todas as embarcações estão ligadas para que os visitantes possam facilmente ir de um barco para outro. Alguns deles eram muito grandes e teríamos andado perdidos, se não fosse pelos sinais colocados pelo museu.


A few hours later we left the museum and had a picnic lunch by the river. Afterwards we took the ferry and crossed to the other side of the river to walk on Eriksberg, one of my favourite neighbourhoods in the city.

Poucas horas depois, saímos do museu e fizemos um piquenique à beira rio. Depois apanhamos o ferry e atravessamos o rio para o outro lado, para andar em Eriksberg, um dos meus bairros favoritos da cidade.





Stena Line has daily connections to both Denmark and Germany. The cruises are giant.
A Stena Line faz ligacões diárias à Dinamarca e à Alemanha. Os cruzeiros são gigantescos. 

A reflection that I liked on one of the windows.
Um reflexo que eu vi e gostei numa das janelas.


Eriksberg used to be a shipyard where ships got built and fixed. The giant crane is still standing there and is part of the landscape, of the now modern and trendy Eriksberg. After a long nice walk enjoying the river views, we took the ferry back and stopped at Röda sten (it means red stone) art museum. We walked a bit more around there and even got to see some deers in the little forest behind the museum.

Eriksberg costumava ser um estaleiro onde os navios eram construídos e arranjados. O guindaste gigante ainda está lá e faz parte da paisagem, do que é agora um bairo moderno e trendy. Depois de um passeio longo e agradável à beira rio, apanhamos o ferry de volta e paramos em Röda sten (significa pedra vermelha), um museu de arte. Caminhamos mais um pouco por ali e até conseguimos ver alguns veados na mini floresta atrás do museu.


As a joke someone painted a stone red just next to the museum and it is now also part of the landscape. Eriksberg crane can be seen on the other side.
Como brincadeira, alguém pintou uma pedra vermelha ao lado do museu e agora também faz parte da paisagem. O guindaste de Eriksberg pode ser visto do outro lado do rio.


At this time, the sun was almost setting but it was to cold to stay and appreciate the golden hour, so we went back home. Besides that, we had already walked quilometres and we were looking forward to some sitting and a warm cup of tea. 

A esta hora, já o sol se estava quase a pôr, mas estava demasiado frio para ficarmos a ver o pôr do sol, e por isso voltamos para casa. Além disso, já tínhamos andado tanto que já só queríamos sentarmo-nos e beber um cha quentinho.

segunda-feira, 13 de agosto de 2018

Family in Sweden - Day 6 - Gothenburg

Continuing our tour in Gothenburg we visited Universium, the science centre and museu, which is right next to Liseberg, the amusement park (closed during the winter) and the Gothia Towers hotel, a landmark of the city. 
Continuando o nosso passeio por Gotemburgo fomos visitar o Universium, o centro de ciência e museu, que fica ao lado de Liseberg, o parque de diversões (fechado durante o inverno) e o hotel Gothia Towers, um marco da cidade.


Liseberg



Gothia towers

Universium has a lot of different rooms with science related games and exhibitions, mostly for the little ones but also enjoyable for adults. One of my favourite parts is the tropical exhibition with plants, birds and other animals from tropical areas, having a much higher temperature and humidity than the rest of the building. 


O Universium tem várias salas diferentes com jogos e exposições relacionados com ciência, principalmente para os mais pequenos, mas também interessantes para adultos. Uma das minhas partes preferidas é a exposição tropical com plantas, pássaros e outros animais de áreas tropicais, num espaço com temperatura e humidade muito mais altas que o resto do edifício.



My dad and sister in a cycling competition, to see who could cycle more in 30 seconds.
O meu pai e a minha irma numa competição de bicicleta, a ver quem andava mais em 30 segundos. 

My dad, a great austronaut... / O meu pai, esse grande astronauta...


After playing around a few hours in universium we had lunch in a nearby bakery (the most spicy Thai soup I’ve ever eaten!) and then headed to Slottsskogen, the city park. Winter is not really the best season to hang around in the park, but there’s an animal park inside, with goats, sheep, deers, elks, to name a few, which is worth a visit.

Depois de brincarmos durante algumas horas no universium, fomos almoçar a uma padaria ali perto (a sopa tailandesa mais picante que já comemos!) e a segui fomos para Slottsskogen, o parque da cidade. O inverno não é bem a melhor estação para passear no parque, mas há um parque de animais lá dentro, com cabras, ovelhas, veados, alces, para citar alguns, que vale a pena visitar.


Ducks / Patos

Deers / Veados

Elks / Alces


I like this park and I think the animals are happy there. They live in natural conditions and have a lot of space to run around. To be fair, I don’t need to go to the park to see the animals. It has happened several times that I crossed paths with deers or hares on my way to work and elks appear sometimes in the neighbourhoods close to the forests looking for fruit, especially apples. Sometimes they eat the fermented fruit that’s on the ground and get a little bit drunk. That can obviously be dangerous as elks are quite large, but it’s usually ok and they go back to the forest.

Eu gosto deste parque e acho que os animais são felizes lá. Eles vivem em condições naturais e têm muito espaço para correr. Para dizer a verdade nem  preciso de ir ao parque para ver os animais. Já me aconteceu várias vezes cruzar-me com veados ou lebres a caminho do trabalho e os alces aparecem às vezes nos bairros próximos às florestas à procura de frutas, especialmente maçãs. Às vezes comem a fruta fermentada que está no chão e ficam um pouco bebedos. Isso pode obviamente ser perigoso, já que os alces são bem grandes, mas geralmente não há problema e eles voltam para a floresta.

More deers, ducks and penguins and a sea lion below. 
Mais veados, patos e pinguins e um leão marinho em baixo. 



The park animal is quite large and on a hill, which means a lot of walking up and down, and we were all got tired and cold, so we called it a day and we went home. It was a full day, especially a day full of animals, first tropical and then Nordic. Very different for sure. 

O parque dos animais ainda é bastante grande e fica numa colina, o que significa muita caminhada para cima e para baixo, e depois da nossa visita estávamos todos cansados e cheios de frio, por isso fomos para casa. Foi um dia cheio, especialmente um dia cheio de animais, primeiro tropicais e depois nórdicos. Muito diferentes com certeza.