Nascida e criada em Portugal. Já morei na Polónia, no Brasil, na República Checa e agora é a Suécia que me acolhe.
O meu blogue, tal como o meu cérebro, é uma mistura de línguas. Bem vindos!

Born and raised Portuguese. I have lived in Poland, Brazil, Czech Republic and now I'm in the beautiful Sweden.
My blog, just like my brain, is a blend of languages. Welcome!

terça-feira, 11 de setembro de 2018

Pinhão - Portugal


There's not much to say about Pinhão. It is a small and charming village (about 700 inhabitants) right in the heart of the Douro region. The Douro river and the hilly vineyards, which get steeper and steeper as the river gets narrower, compose the gorgeous landscape. We were there in a sunny warm day and the pictures speak for themselves. 

Não há muito a dizer sobre o Pinhão (que não se saiba já). É uma pequena aldeia charmosa (cerca de 700 habitantes) mesmo no coração do Douro. O rio Douro e os vinhedos montanhosos, que tornam-se mais e mais íngremes à medida que o rio se torna mais estreito, compõem a paisagem deslumbrante. Estivemos lá num dia quente e ensolarado e as imagens falam por si.

The Douro train line is well known as one of the most beautiful in the world. It starts in Porto and takes you inland, going by Pinhão. 
A linha de comboio do Douro é conhecida como sendo uma das mais belas do mundo. Começa no Porto e leva-nos ao interior, passando pelo Pinhão.





Orange tree - The Douro valley is quite warm, even in the winter, which is good for oranges and grapes, for instance. That's also why Douro wines are so good.

Laranjeira - O vale do Douro é bastante quente, mesmo no inverno, o que é bom para o cultivo the laranjas e uvas, por exemplo. Também é por isso que os vinhos do Douro são tão bons.







Isn't the Douro a charm? Maybe I have now convinced you to visit this beautiful region of Portugal. Add a few Port wine tastings and it's perfect!

O Douro não é mesmo um encanto? Talvez agora estejam todos convencidos a visitar esta bela região de Portugal. Acrescentem umas degustações de vinho do Porto e fica perfeito!

sábado, 8 de setembro de 2018

Sara Jump - Lamego

Going up 686 steps in the sactuary in Lamego didn't stop us from doing the usual Sara Jump.




Lamego, May 2018

sexta-feira, 7 de setembro de 2018

Lamego - Portugal

Lamego sits in the northern part of Portugal, near the Douro valley, which definitely is one of the most beautiful regions in Portugal. Lamego is known for its historic city center and for having a long history from before the Roman invasion.

Lamego fica na parte norte de Portugal, perto do vale do Douro, que definitivamente é uma das regiões mais bonitas de Portugal. Lamego é conhecida pelo seu centro histórico e pela sua longa história desde antes da invasão romana.

Santuario Nossa Senhora dos Remedios

One of Lamego's main sights is the large sanctuary, Nossa Senhora dos Remedios, with a staircase of 686 steps starting on the main square. As one go up the stairs the view over the city becomes better and better. Along the way there also small statues and odd constructions made of stones.

Uma das principais atracções de Lamego é o Santuário de Nossa Senhora dos Remédios, com uma escadaria de 686 degraus começando na praça principal. Quando subimos as escadas, a vista sobre a cidade torna-se cada vez melhor. Ao longo do caminho também há pequenas estátuas e construções estranhas feitas de pedras.



A small grout with fountain made of stones / Uma pequena gruta com uma fonte tudo feito de pedras

Nearly on the top! / Quase lá em cima!


There's not enough space to get a picture with the whole church, but I can garantee you that it's quite grand and beautiful. 
Não há espaço suficiente para tirar uma foto com a igreja inteira, mas posso garantir que é grandiosa e bonita.


Side view / Vista lateral


At the other end of the main square / Do outro lado da praça principal

Cathedral of Lamego / Catedral de Lamego



We also visited the castle, which sits on top of the hill. The streets that lead up to it are narrow and from the top we got a view over the city from a different angle. As the city is in the heart of the Douro Valley it is no surprise that it is surrounded by large vineyards. 

Também visitámos o castelo, que fica no topo da colina. As ruas que levam ao castelo são estreitas e do topo consegue-se uma vista sobre a cidade de um ângulo diferente. Além disso a cidade está no coração do Vale do Douro e por isso não é surpresa que esteja rodeada de grandes vinhas.

Castle


We were there in May, so the vines were still young and everything was green. May is for me the best month to visit the Douro Valley. September is also good, because it's when the grapes are harvested. 

Estivemos lá em maio. As videiras ainda estavam pequenas e tudo estava verde. Maio é para mim o melhor mês para visitar o Vale do Douro. Setembro também é bom, quando as uvas são colhidas.

quarta-feira, 5 de setembro de 2018

Sintra - Portugal

Sintra is a city and municipality in the Greater Lisbon region of Portugal. The narrow streets of the city center are gorgeous and popular and the whole city is surrounded by forest. On top of the nearest mountain are Palácio da Pena (a palace) and Castelo dos Mouros (a moorish castle). Both gorgeous. 

Sintra é uma cidade e município da região da Grande Lisboa. As ruas estreitas do centro da cidade são engraçadas e populares e toda a cidade é cercada por floresta. No topo da montanha mais próxima estão o Palácio da Pena e o Castelo dos Mouros. Ambos lindos.

Can you spot the castle on the very top of the hill? 
Conseguem ver o castelo lá mesmo no cimo da colina?



From the city center one can follow a trail all the way up to the castle and the palace. 
Do centro da cidade pode seguir-se um trilho que nos leva ao castelo e ao palácio. 

From top the view is gorgeous / Do topo a vista é linda


The Castle of the Moors - just like Lisbon's castle, one can walk on the walls and enjoy the panoramic views on all the sides. 
O Castelo dos Mouros - tal como no castelo de Lisboa, pode caminhar-se pelas muralhas e apreciar a vista panorâmica de todos os lados.




View from the castle to the palace / Vista do castelo para o Palácio


We didn't visit the palace and after running around in the castle we descended to the city center and looked for a place to eat. We found a really good place, but it was so popular that we had to wait more than an hour to be seated. We were so hungry by then than I forgot to take a picture of the food. 

Não visitamos o palácio e depois de andar pelo castelo inteiro voltamos a descer ao centro da cidade e procuramos um sítio para almoçar. Encontramos um restaurante muito bom, mas estava tão cheio que tivemos que esperar mais que uma hora para ser sentados. Nessa altura já estávamos tão cheios de fome que até me esqueci de tirar uma foto da comida.


The plan was to continue our day trip by driving along the sea and visiting Guincho beach and Cabo da Roca (a cape). Instead we had fun doing something else. When we went back to the car after lunch, we noticed one of the tyres was down and we had to change it. The car was parked in a quite narrow street, and there were cars going by all the time (and enjoying themselves by looking at us, thanks for that!). The boys changed the tyre quite fast, much faster than what me and my sister would have done, but it still took a while because we also had to slowly drive to the nearest gas station to pump the extra tyre. It was Sunday and she had to work the next day, so instead of driving around with the extra tyre, we decided to go to a car shop and fix the problem at once. That took quite a while and when it was done we went to the supermarket, bought grilled chicken and had dinner at home.

It might sound like our day was ruined, but we were all quite happy and relieved that everything worked out quite well. The boys were proud of their work, as they should be, and me and my sister were very happy and relieved that it happened when they were there and not some other time when she was alone. 

It was just a different way to spend an afternoon.


O plano era continuar o nosso dia turístico indo até ao Guincho e depois seguir à beira mar até ao Cabo da Roca. Em vez disso, divertimo-nos a fazer outra coisa. Quando voltamos para o carro depois do almoço, vimos que um dos pneus estava em baixo e tivemos que trocá-lo. O carro estava estacionado numa rua bastante estreita e estavam sempre a passar carros (cujos passageiros pareciam muito divertidos sempre a olhar para nós, obrigadinha sim!). Os rapazes mudaram o pneu até bastante rápido, muito mais rápido do que eu e minha irmã teriamos feito, mas ainda assim demorou, porque tivemos que ir lentamente até ao posto de gasolina mais próximo para encher o pneu suplente. Era domingo e a minha irmã tinha que trabalhar no dia seguinte, então em vez de andarmos a passear com o pneu suplente decidimos ir a uma oficina e resolver o problema logo de uma vez. Isso demorou um bom bocado e quando ficou pronto fomos ao supermercado, compramos frango grelhado e jantamos em casa.

Pode parecer que o nosso dia se estragou mas não. Estávamos todos contentes e aliviados porque tudo correu bem. Os rapazes estavam orgulhosos do seu trabalho e eu e minha irmã estávamos contentes por isto ter acontecido quando eles cá estavam e não noutro dia qualquer em que ela estivesse sozinha.

Foi apenas uma maneira diferente de passar a tarde. 

terça-feira, 4 de setembro de 2018

Lisbon in 1 day

Lisbon deserves way more than 1 day of one's time, but if for some reason all you have is one day to spend in the Portuguese capital, here's my suggestion.
Me and Johan have been in Lisbon several times, but it was his brother's first time (he had actually passed by once before, but not seen anything), so we showed him all the highlights.

Lisboa merece mais do que um dia do nosso tempo, mas se por algum motivo tudo o que têm é um dia para passar na capital portuguesa, aqui fica a minha sugestão.
Eu e o Johan já estivemos em Lisboa várias vezes, mas foi a primeira vez do irmão dele (já lá tinha passado uma vez antes, mas não viu nada), por isso mostrámos-lhe o melhor da cidade.

We started north of the city centre with a glimpse of the aqueduct.
Começamos a norte do centro da cidade com uma mirada rápida sobre o aqueduto.


 Parque Eduardo VII

 Parque Eduardo VII



Walk through Parque Eduardo VII, pass by Marquês de Pombal (a giant roundabout, left picture) and continue down the avenue (Avenida da Liberdade, right picture)
Caminhem pelo Parque Eduardo VII abaixo, passem pelo Marquês de Pombal (a rotunda gigante, foto à esquerda) e continuem pela Avenida da Liberdade (foto à direita)

Don't miss the traditional trams in the narrow streets. There's usually loads of tourists around, so they are easy to spot. 
Não percam os eléctricos tradicionais nas ruas estreitas. Há geralmente muitos turistas em volta, por isso são fáceis de detectar.


And get lost in the narrow streets and stairs of the old neighbourhoods.
Percam-se nas ruelas estreitas dos bairros mais antigos.

Praça do Rossio

Sooner or later you will end up down in Rossio or Rua Augusta. Chiado, Praça da Figueira and Terreiro do Paço are around there and shouldn't be missed. 
Mais cedo ou mais tarde vão acabar por ir parar ao Rossio ou à Rua Augusta. O Chiado, a Praça da Figueira e o Terreiro do Paço são ali perto e não devem ser esquecidos.


Rua Augusta has become quite touristic over time, but some new shops can be quite interesting, like the one called "The fantastic world of Portuguese preserves" (O mundo fantástico das conservas Portuguesas). The whole shop is decorated with cans containing mostly tuna, but also sardines and others. The cans on the walls have a year written on it and a few facts about that year. I think it makes a great birthday gift, for example. 

A Rua Augusta tornou-se bastante turística ao longo do tempos, mas as lojas novas também podem ser interessantes, como a que se chama "O fantástico das conservas portuguesas". A loja é maioritariamente decorada com latas de atum, mas tem também algumas de sardinha e outros. Cada lata na parede tem um ano escrito e alguns factos sobre esse ano. Acho que fazem um óptimo presente de aniversário, por exemplo.


We took the train at Cais do Sodré and headed to Belém, where we ate lunch (grilled fish, my favourite!). Dessert was of course Pastéis de Belém - 2 each, the perfect amount. Yes, there's 7 pastéis on the plate, because my sister lives nearby, and she ate only one. 
Apanhámos o comboio no Cais do Sodré e fomos até Belém, onde almoçamos (peixe grelhado, o meu preferido!). A sobremesa foi, naturalmente, Pastéis de Belém - 2 cada, a quantidade perfeita. Sim, há 7 pastéis no prato, porque a minha irmã mora ali perto e comeu só um.


After such lunch I recommend you a nice walk around Belém. 
Depois de almoço recomenda-se um belo passeio por Belém.

 Mosteiro dos Jerónimos

Padrão dos Descobrimentos + Ponte 25 Abril (bridge)

Torre de Belém


Afterwards, we went back to Lisbon and visited the city's castle - Castelo de São Jorge. From there, visitors get one of the best views over Lisbon and the Tagus river, and inside they can walk along the walls.
Depois voltámos a Lisboa e visitamos o Castelo de São Jorge. De lá, os visitantes têm uma das melhores vistas sobre Lisboa e o rio Tejo, e por dentro podem andar pelas muralhas.


Get lost in the cosy neighbourhoods near the castle - Alfama, Mouraria, Graça. Don't miss the lookout point Portas do sol. 
Percam-se nos bairros acolhedores perto do castelo - Alfama, Mouraria, Graça. Não percam o miradouro Portas do sol.



We finished off the day at TimeOut market, a great place to try and eat different types of food. A lot of the stalls offer Portuguese food, including some ran by famous Portuguese chefs. Buy a few small dishes (kind of like tapas), a glass of wine and enjoy the atmosphere. 

Acabamos o dia no mercado TimeOut, um óptimo lugar para experimentar diferentes tipos de comida. Há muita comida portuguesa em oferta, incluindo alguns sítios que são administrados por chefs portugueses famosos. Peçam alguns pratos pequenos (tipo tapas), um copo de vinho e aproveitem o ambiente.


Be aware that after spending one day in Lisbon you will want to go back for more!
Atenção, depois de passar um dia em Lisboa vão querer voltar para mais!