Nascida e criada em Portugal. Já morei na Polónia, no Brasil, na República Checa e agora é a Suécia que me acolhe.
O meu blogue, tal como o meu cérebro, é uma mistura de línguas. Bem vindos!

Born and raised Portuguese. I have lived in Poland, Brazil, Czech Republic and now I'm in the beautiful Sweden.
My blog, just like my brain, is a blend of languages. Welcome!

quinta-feira, 27 de setembro de 2018

Wedding party - Portugal

Ceremony

Our visit to the Douro Valley in May was quite special as we went there for our wedding party.
At first we were not sure we wanted a wedding party at all. At one point we even considered eloping but ended up having a simple wedding ceremony (the real one, post here). At the same time, we thought this would be the only oportunity in our life to gather all the friends we have been making all over the world together in one room. That was a very tempting idea and we decided to go for it. 

A nossa visita ao Douro em Maio foi especial, pois fomos lá para a nossa festa de casamento.
No início não tínhamos certeza se queríamos uma festa de casamento. A certa altura até consideramos fazer um eloping, mas acabamos por fazer uma cerimónia simples (a verdadeira, post aqui). Ao mesmo tempo, pensamos que esta seria talvez a única oportunidade que teríamos de reunir todos os amigos que fizemos pelo mundo todos juntos numa sala. A ideia era muito tentadora e decidimos ir em frente.

The entrance / A entrada
Doing it in Portugal was quite obvious, as it was a better option regarding the weather and the budget. Doing it in Douro was not a hard decision either, as it's our favourite part of Portugal and it was close enough to an international airport. After some searching we found this gorgeous vineyard that organises events - Quinta Vale de Locaia. We fell in love with its simplicity, its charming stony walls, its terraces overlooking the river and how much it felt like a vineyard and not like a party place. This ended up being the only place we visited personally. 

Fazer a festa em Portugal foi óbvio desde o início, pois era a melhor opção tendo em conta o clima e o orçamento. Fazer a festa no Douro também não foi uma decisão difícil, pois é a nossa região preferida em Portugal e era perto de um aeroporto internacional. Depois de alguma pesquisa na internet encontramos uma quinta vinícola linda que organiza eventos - Quinta Vale de Locaia. Apaixonamo-nos por sua simplicidade e charme, pelas paredes de pedra lindas, pelos terraços com vista para o rio e pelo facto de parecer muito mais uma quinta de vinhos do que salão de festas. Esta acabou por ser a única quinta que visitámos pessoalmente.

Photo from Efeito Espontaneo, our official photographers

The event manager had a lot of fun with us, who refused to have the ceremony under a white tent, didn't want any flowers, changed the fancy round tables by long friendly ones and added Swedish traditions to the program. A good example was when he asked us how many women and men would be present, so he could prepare small souvenirs for all - a mini bottle of Port wine for men and a mini jam jar for women. That's unfortunetaly still quite common in Portuguese weddings, but it just wouldn't work for our guests, so we decided to buy extra and give one of each to our guests. 

O gerente de eventos deve ter-se divertido bastante conosco, porque recusamos fazer a cerimónia numa tenda branca, não quisemos flores, trocamos as mesas redondas chiques por mesas corridas que facilitavam o convívio e acrescentamos algumas tradições suecas ao programa. Um bom exemplo foi quando nos perguntou quantas mulheres e homens estariam presentes, para que pudesse preparar as lembranças - uma mini garrafa de vinho do Porto para os homens e uma mini geléia para as mulheres. Isso infelizmente ainda é bastante comum nos casamentos portugueses, mas jamais funcionaria com os nossos convidados, e acabamos por comprar extra e oferecer um de cada a cada pessoa.

Special places - where we have lived, that we love and where we met
Lugares especiais - onde já moramos, que adoramos e onde nos conhecemos

We replicated the ceremony we had in Sweden, repeating it in English, Portuguese and Swedish. That was a lot of fun, as the officiator was a friend of ours and even though he doesn't speak Swedish at all he did very well. We had also planned several items to keep the guests entertained, such as a quiz about us, with the questions spread in the vineyard and pateo and prizes for the winners, a Sara jump corner (of course!), a set of bottles to be open 1, 5, 10 and 25 years later, where guests could leave small notes with marriage advice and a giant map that worked as a guest book. 

Replicamos a cerimónia que tivemos na Suécia, repetindo-a em inglês, português e sueco. Foi muito divertido já que o mestre de cerimonias era nosso amigo e não fala uma palavra de sueco. Ainda assim saiu-se muito bem. Também tínhamos planejado várias coisas para manter os convidados entretidos, como um quiz sobre nós, com as perguntas espalhadas pela vinha e pelo pateo e prémios para os vencedores, um canto de Sara jumps (claro!), um conjunto de garrafas para ser abertas 1, 5, 10 e 25 anos depois, onde os hóspedes podiam deixar papeis com conselhos de casamento e um mapa gigante que funcionava como um livro de visitas.

Sara jump corner (with printed photos of all my Sara jumps, a surprise from my sister) and the bottle set. The bottle to be open in 25 years was actually the champagne bottle we opened after the real wedding ceremony. Yes, we were crazy enough to take an empty bottle in our luggage all the way from Sweden. 
Cantinho Sara jump (com fotos impressas de todos os meus Sara jumps, uma surpresa da minha irmã) e o conjunto de garrafas. A garrafa a ser aberta daqui a 25 anos é na verdade a garrafa de champanhe que abrimos após a cerimónia de casamento real. Sim, fomos loucos o suficiente para levar uma garrafa vazia na bagagem.


The DJ was our friend Pedro and he took the whole party kit with lights, smoke machine and made everyone dance, which was great. 
O DJ era o nosso amigo Pedro, que levou todo o kit de festa com luzes, máquina de fumo e pôs toda a gente a dançar, o que foi óptimo.

Cake and Port wine

It was an amazing day, full of good moments and we only wish we could slow down time to enjoy everything even more. There was not enough time even though we were there until 6 am!! The best part was definitely to have all our family and friends there celebrating with us. A day to remember!

Foi um dia incrível, cheio de bons momentos e só desejamos que o tempo tivesse passado mais devagar para aproveitarmos tudo ainda melhor. O tempo não chegou, mesmo coma  festa a terminar às 6 da manhã!! A melhor parte foi definitivamente ter a nossa família e amigos todos lá a festejar connosco. Um dia para ser recordado!

2 comentários:

  1. Congratulation again on the new wedding ceremony. Love your outfit Sara.
    The signs of your special places and the idea of the bottles to be opened later is really great.
    What a great day everyone must have had!

    ResponderEliminar
    Respostas
    1. Thanks one more time Sami! It was a fantastic day. The bottles will extend the fun for many years to come I hope :)

      Eliminar

Adorava saber das vossas voltas. Escrevam!
I would love to hear more about you. Feel free to comment!