Nascida e criada em Portugal. Já morei na Polónia, no Brasil, na República Checa e agora é a Suécia que me acolhe.
O meu blogue, tal como o meu cérebro, é uma mistura de línguas. Bem vindos!

Born and raised Portuguese. I have lived in Poland, Brazil, Czech Republic and now I'm in the beautiful Sweden.
My blog, just like my brain, is a blend of languages. Welcome!

sábado, 25 de maio de 2019

Göteborgsvarvet 2019

And then it was May and time for the largest Half Marathon in the world - Göteborgsvarvet! 
After having missing it last year for lack of training, the only race I've ever not started after being registered, this year I was really looking forward to doing it. 

For the first time I went to the Expo to listen to a couple of lectures and interviews. Usually, I just go there to pick up the bib and that's it, but it was really interesting to spend a bit more time there and feel the race atmosphere already before. 

First, I went to see an interview with Mustafa Mohamed and Charlotte Kalla. The first is a long distance Somali-Swedish runner and the second my favourite skier.

Maio chegou e com ele a maior meia maratona do mundo - Göteborgsvarvet!
Depois de ter faltado no ano passado por falta de treino, a única corrida que eu não comecei mesmo estando registrada, este ano estava ansiosa para a fazer.

Pela primeira vez fui à Expo para ouvir algumas palestras e entrevistas. Normalmente só lá vou mesmo para levantar o peitoral, mas foi bom passar lá mais tempo e começar a viver o ambiente da corrida ainda antes. 

Comecei por ir ver uma entrevista com Mustafa Mohamed e Charlotte Kalla. O primeiro é um corredor de fundo Somali-Sueco e a segunda a minha esquiadora preferida. 




The questions were interesting and we got to learn a bit more about the tough life of an elite athlete. They also signed some items to be auctioned later on that day. Charlotte signed a pair of skis and Mustafa a picture of himself. 
As perguntas foram interessantes e conseguimos aprender um pouco mais sobre a vida difícil de um atleta de elite. No final autografaram alguns objectos para serem leiloados mais tarde naquele dia. A Charlotte assinou um par de esquis e o Mustafa uma foto sua.



 A training week of Mustafa's life - 11 workouts and a total of 180 km. Only...
Uma semana de treinos na vida de Mustafa - 11 treinos e um total de 180 km. Só...


Kristina Paltén's lecture was also very interesting. She is a Swedish woman who decided to run across Iran and prove society how certain fears are simply built around stereotypes. A single woman, ran alone 1840 km in 59 days. That's already quite impressive, but she did it in Iran with very hot temperatures and wearing an overall to cover her body completely, and staying in strangers homes. She met great people, loved the whole experience and has great stories from the journey. She also wrote a book, which is now translated in several languages. I've read it and vividly recommend it.  

A palestra de Kristina Paltén também foi muito interessante. Ela é uma mulher sueca que decidiu atravessar o Irão a correr para provar à sociedade como certos medos são simplesmente construídos em torno de estereótipos. Fe-lo como uma mulher solteira que correu sozinha 1840 km em 59 dias. Isso já é bastante impressionante, mas ela fe-lo no Irão, com temperaturas muito quentes, vestida com um fato de treino, para cobrir o corpo completamente e a ficar a dormir em casas de estranhos. Ela conheceu pessoas fantásticas, adorou toda a experiência e tem óptimas histórias da jornada. Também escreveu um livro sobre a viagem, que está traduzido para vários idiomas. Eu já o li e recomendo vivamente.




Going around in the fair is always fun as well. It's not often that we have a large fair full of runners and all kinds of running equipment and gadgets. Visiting the past medals and finding our name in the runners wall was a must do. I passed by the stand of one of the sponsors and there they were again - Charlotte Kalla and Mustafa Mohamed. We talked to them a little bit and I got my bib signed by Mustafa and my booked signed by Charlotte (she wrote a book about skiing and training).

Passear pela feira também é super divertido, porque não é sempre que temos uma grande feira cheia de corredores e de todos os tipos de equipamentos e coisas de corrida. Visitar as medalhas passadas e encontrar o nosso nome na parede dos corredores é obrigatório! Passei pelo estande de um dos patrocinadores e lá estavam eles novamente - Charlotte Kalla e Mustafa Mohamed. Deu para conversamos com eles um bocadinho e pedi ao Mustafa para autografar o meu peitoral e à Charlotte o meu livro, escrito por ela (sobre esqui e treino).


With the best of luck wished by these two amazing athletes I never felt more ready (cof cof... ignoring the fact that I hadn't actually trained that much). The day after was race day!! And how I had missed the butterflies in my stomach. How could I go an entire year without a race is beyond me...

Com os desejos de boa sorte destes dois atletas fantásticos senti-me mais preparada que nunca (cof cof... ignorando o fato de que eu não tinha treinado assim tanto). No dia seguinte era a Varvet e percebi que tinha sentido muito a falta das borboletas no estômago. Como é que passou um ano inteirinho sem eu ir a uma corrida...



My bib signed by Mustafa Mohamed. He even draw a runner in between!
O meu peitoral autografado por Mustafa Mohamed. Até desenhou um bonequinho a correr!

 Waiting for my turn in the stadium, where the goal is. 
À espera da minha vez no estádio, com vista para a meta. 

This was the 40th race and there's a group of people, identified by blue shirts, that has run this race every single year. Pretty amazing! On the shirt it says "I have ran the Varvet all the years". 
Esta foi a 40ª corrida e há um grupo de pessoas, identificadas por camisolas azuis, que correram esta corrida todos os anos. Muito incrível! Na camisola está escrito "eu corri a Varvet todos os anos".

Göteborgsvarvet 2019, 1h54m45s

And then I started, ran for a bit less than 2h and got to the goal with another great experience. This year I was completely tricked by my body. It turns out that even if I didn't do a lot of running to prepare, all those gym classes of intensive training did help and I ended up running my fastest Varvet ever. Specially uphill!

Now, I just have to put in a bit more running and maybe next year I can do it even faster. Yes... we runners are always looking for the next race and the next challenge. 

And you know what? I'm already registered for the Varvet in 2020! Bring it on!


E depois comecei, corri por um pouco menos de 2h e cheguei à meta toda contente. Este ano sinto que fui completamente enganada pelo meu corpo. Acontece que mesmo sem ter corrido muito para me preparar, todas aquelas aulas de treino intensivo no ginásio ajudaram muito e acabei por correr a minha Varvet mais rápida de sempre. Especialmente nas subidas!

Agora só tenho que aumentar um bocadinho mais os treinos de corrida e talvez no próximo ano consiga fazer esta corrida ainda mais rápido. Sim... os corredores estão sempre a pensar na próxima corrida ou no próximo desafio.

E sabem uma coisa? Já estou registrada para a Varvet de 2020! Pode vir!

3 comentários:

Adorava saber das vossas voltas. Escrevam!
I would love to hear more about you. Feel free to comment!